<未だに英和辞書は本。
英英辞書はアイフォンアプリ使うものの電子辞書持ってない原人>
相変わらず日々膨大な量の英論文と闘っております はう
こう続けて読んでると大分読み方のコツをとらえて来たと言うものの
同じ英文でも小説や教科書はまだ読み易いのに
(小説は自分の好きな分野+分かり易い表現が多い
教科書はポイントを抑えているので読み易い)
論文ってヤツは、日本語でもそうだと思うけど、
なんでこんなにまわりくどいんだ!
(特に昔の人)
どうもハクを付けるためだけに
難しい言い回しを使っているとしか思えない
本当に賢い人は誰にでも分かり易い表現で
言葉を伝えられる人だ と常々思っているので
読む前から多少の反抗心が芽生えてしまう
1度読んだだけでは何の事やら分からない事が多く
2度3度と同じ文章を読む
面倒くさいが久しぶりにかなり勉強らしい勉強をしている感
「だいたい君は何が言いたいんだ。*カールくん!」
「うむ。だいたい分かって来たよ。**モリスくん。」
*カール・マルクス/革命家 資本論書いた人
**ウィリアム・モリス/19世紀のデザイナー
などと歴史上の人物相手に一人遊び
ブチブチ言いながら読んでます
さてはて
はっと気づけば
5月ももう終わりじゃなーい
夏休みの準備もせねば
ボストンはすっかり暑いよ